วันอาทิตย์ที่ 9 พฤศจิกายน พ.ศ. 2557

แปลเพลง Superheroes ของ The Script

มาเรียนภาษาอังกฤษจากเพลงกัน!

แปลเนื้อเพลง Superheroes แปลให้เข้าใจแบบละเอียดยิบ! พร้อมคำศัพท์ในเพลงและตัวอย่างการใช้ประโยคต่าง ๆ ในเนื้อเพลงภาษาอังกฤษ


วันนี้มากับเพลงความหมายดี ๆ สำหรับคนที่ท้อแท้กับชีวิต วงนี้วงโปรดของผู้แปลด้วย เชียร์สิคะ 55+ เพลงนี้ฟังแล้วมันทำให้เรารู้สึกมีกำลังใจขึ้นจริง ๆ เลยอยากเอามาให้ฟัง :)

เหมือนเดิมนะคะ ดู MV เดาความหมายแล้วค่อยไปดูความหมายที่แปลให้ ท่อนไหนที่แปลแล้วจะไม่แปลให้นะคะ :) ทดสอบความจำ อิอิ

Superheroes by The Script
ยอดมนุษย์ จาก เดอะ สคริปต์


เพลงนี้เนื้อหาโดยรวมเป็นเพลงที่พูดถึงทุกคนที่กำลังเจอทั้งความยากลำบาก ความเจ็บปวด ก็เลยมีทั้ง he และ she เหมือนเป็นการยกตัวอย่างถึงผู้ชายกับผู้หญิงสองคนนี้ที่เจอจุดตกต่ำในชีวิตและทั้งสองก็ต่อสู้ดิ้นรนมาตลอด การใช้คำนี้ Superheroes เพื่อเปรียบเทียบว่าขนาดเหล่ายอดมนุษย์กว่าจะเรียนรู้วิธีบินได้อย่างสมเกียรติก็ผ่านอุปสรรคมามากมาย ดังนั้นถ้าเรามีปัญหาจงอย่าท้อ วันหนึ่งมันจะต้องเป็นของเราค่ะ :)


เนื้อเพลง Superheroes พร้อมคำแปล 


All her life she has seen all l the meaner side of me
ตลอดชีวิตของเธอได้พบเจอทุก ๆ ด้านที่โหดร้ายของชีวิตของเธอเอง ( me หรือฉันในที่นี้คงจะหมายถึงชีวิตของตัวผู้หญิง อันนี้ผู้แปลเข้าใจแบบนี้นะคะ หากใครมีมุมมองอื่นทิ้งคอมเม้นไว้ค่ะ)
They took away the prophet's dream for a profit on the street
ผู้คนเอาความฝันคำทำนายของศาสดาไปใช้เพื่อผลประโยชน์บนท้องถนน (ท่อนนี้สื่อถึงชีวิตของผู้หญิงว่าถูกเอาเปรียบ ถูกใช้ประโยชน์จากคนอื่น เลยเปรียบกับคนที่ใช้ผลประโยชน์จากศาสนาเพื่อประโยชน์ส่วนตน แย่มาก ๆ เลยเน๊อะคนพวกนี้)

Now she’s stronger than you know
ตอนนี้เธอแข็งแกร่งกว่าที่คุณรู้
A heart of steel starts to grow
หัวใจดุจเหล็กกล้านั้นได้เติบโตขึ้นแล้ว

All his life he's been told
ตลอดชีวิตของเขามีแต่คนบอกกับเขาว่า
He’ll be nothing when he’s old
เขาจะเป็นได้แค่คน ๆ หนี่งแค่นั้นเมื่อเขาแก่ตัวลง (เป็นคนที่ไม่มีใครจดจำ ไม่มีค่า ไม่ประสบความสำเร็จในชีวิต)
All the kicks and all the blows
ทั้งเตะทั้งหมัด ทุก ๆ ลมปากจากผู้คน (คำพูดที่ทำลายน้ำใจหรือการกระทำอันโหดร้ายของคนอื่น blow ที่จริงหมายถึงการชกหรือการเป่าลมออกจากปาก ผู้แปลอยากให้มันเกี่ยวเนื่องกับท่อนนี้เลยแปลว่าลมปากนะคะ)
He won't ever let it show
เขาจะไม่มีทางแสดงความเจ็บปวดนั้นออกมา (ศรีทนด้าาาย)


'Cause he's stronger than you know

เพราะเขานั้นแข็งแกร่งกว่าที่คุณรู้

A heart of steel starts to grow

หัวใจดุจเหล็กกล้าได้เติบโตแล้ว


When you've been fighting for it all your life
เมื่อเธอสู้มาตลอดทั้งชีวิตของเธอ
You've been struggling to make things right
ดิ้นรนเพื่อให้ทุก ๆ อย่างมันดีขึ้น
That’s how a superhero learns to fly
นั่นแหละคือวิถีของยอดมนุษย์ที่หัดบิน
Every day, every hour
ทุก ๆ วัน ทุก ๆ ชั่วโมง
Turn the pain into power
เปลี่ยนความเจ็บปวดให้เป็นพลัง


When you've been fighting for it all your life
เมื่อเธอสู้มาตลอดทั้งชีวิตของเธอ
You've been working every day and night
เธอทำงานหนักทั้งวันทั้งคืน
That’s how a superhero learns to fly
นั่นแหละคือวิถีของยอดมนุษย์ที่หัดบิน
Every day, every hour
ทุก ๆ วัน ทุก ๆ ชั่วโมง
Turn the pain into power
เปลี่ยนความเจ็บปวดให้เป็นพลัง


All the hurt, all the lies
ทุก ๆ ความเจ็บปวด ทุก ๆ คำลวง
All the tears that they cry
น้ำตาทุก ๆ หยดที่พวกเขาร้องไห้
When the moment is just right
เมื่อมันถึงเวลานั้น
You see fire in their eyes
เธอจะเห็นประกายไฟในดวงตาของพวกเขา

(แปลรวม ๆ คือสองคนนี้ชีวิตสู้มาตลอด เสียน้ำตาบ้างไม่มากก็น้อย แต่คอยดูได้เลยว่าวันหนึ่งจะเป็นวันของพวกเขา)

'Cause he’s stronger than you know
A heart of steel starts to grow

When you've been fighting for it all your life
You've been struggling to make things right
That’s how a superhero learns to fly
Every day, every hour
Turn the pain into power

When you've been fighting for it all your life
You've been working every day and night
That’s how a superhero learns to fly
Every day, every hour
Turn the pain into power
Every day, every hour
Turn the pain into power
Every day, every hour
Turn the pain into power

She's got lions in her heart
ตอนนี้หัวใจเธอดุจดังสิงห์
A fire in her soul
พร้อมทั้งจิตวิญญาณที่ลุกเป็นไฟ (ตอนนี้ผู้หญิงคนนี้แกร่งมากค่ะ ใจที่ไม่เกรงกลัวต่ออะไร)
He's a got a beast in his belly
ส่วนเขามีอสูญอยู่ในท้องของเขา (ท่อนนี้น่าจะเล่นคำจากสำนวน the belly of the beast ที่แปลว่า สถานะการณ์ที่ยากทำบาก ก็เลยเอามากลับกันว่าผู้ชายคนนี้เอาสถานะการณ์พวกนั้นอยู่แม้มันจะยากที่จะควบคุมก็ตาม แต่ก็ทำได้นะคะ)
That's so hard to control
มันยากเหลือเกินในการควบคุมอสูญร้าย


'Cause they've taken too much hits
เพราะว่าพวกเขารับมาหลายหมัดเกินไปละ

Taking blow by blow
รับมาหมัดต่อหมัด
Now light a match, stand back, watch them explode
มา ตอนนี้มาจุดไม้ขีด แล้วถอยหลังออกมาแล้วดูพวกเขาปะทุ
(สรุปท่อนนี้โดยรวมสื่อว่าทั้งสองคนฝ่าฟันสิ่งต่าง ๆ ที่ยากเย็นแสนเข็ญมากเกินไปแล้ว นาทีนี้มันถึงเวลาของพวกเขาแล้ว เหมือนกับการจุดดอกไม้ไฟ พอจุดชนวนแล้วระยะทางที่กว่าจะวิ่งไปถึงท้องฟ้ามันอาจไกล แต่พอไปถึงบนนั้นแล้วดอกไม้ไฟก็แตกตัวออกอย่างสวยงาม)

She's got lions in her heart
A fire in her soul
He's a got a beast in his belly
That's so hard to control
'Cause they've taken too much hitsTaking blow by blow
Now light a match, stand back, watch them explode

When you've been fighting for it all your life
You've been struggling to make things right
That’s a how a superhero learns to fly
Every day, every hour
Turn the pain into power

When you've been fighting for it all your life
You've been working every day and night
That’s a how a superhero learns to fly
Every day, every hour
Turn the pain into power

Oh, yeah...

Every day, every hour
Turn the pain into power

Ooh, yeah

Whoa

คำศัพท์ในเพลง
superhero ยอดมนุษย์ superheroes เหล่ายอดมนุษย์ ยอดมนุษย์ที่มากกว่า 1 คน
profit กำไร ผลประโยชน์
take away (took away ในเนื้อเพลงเป็นรูปอดีต) เอาไป, พรากไป, ระงับ
strong แข็งแรง แข็งแกร่ง stronger แข็งแรงกว่า แข็งแกร่งกว่า strongest แข็งแรงที่สุด แข็งแกร่งที่สุด
steel เหล็กกล้า 
kick(s) เตะ ถึบ
blow(s) การชก การเป่า
lie(s)คำลวง คำโกหก
tear(s) น้ำตา

ตัวอย่างการใช้ประโยคต่าง ๆ ในเนื้อเพลง
All his life he's been told. ตลอดชีวิตเขาผู้คนบอกเขาว่า
ประโยคนี้น่าสนใจค่ะ เพราะการเขียนประโยคแบบนี้ไม่มีในภาษาไทย

มาเน้นตรงที่กัน He's been told. (He has been told) เขาถูกบอกมาตลอด ๆ  เอิ่มม ถ้าเป็นภาษาไทยเราคงเขียนว่า มีคนบอกเขาว่า...  ในภาษาอังกฤษสามารถเขียนแบบนี้ได้ แบบไม่สนใจว่าใครบอก ขอให้เธอรู้แค่ว่ามีคนบอกมา

I was told that he's got a new girl friend. แปลตรงเลยคือ ฉันถูกบอกมาว่าเขามีแฟนใหม่แล้ว แปลแบบภาษาไทย - มีคนบอกว่าเขามีแฟนใหม่แล้ว ทำใจซะเถอะ เค้าไม่กลับมาแล้วววว 

I have been told that he has got a new girl friend. เฮ้ยยย จริง ๆ เชื่อสิ มีแต่คนบอกว่าเขามีแฟนใหม่แล้ว

I have been told that I look like Yaya. โอ้ย ช่วงนี้มีแต่คนบอกว่าฉันหน้าเหมือนญาญ่า ณเดชจ๋า มาหาเค้ามะ 55

I was told I looked like Yaya. มีคนบอกว่าฉันเหมือนญาญ่าแหละ (ใคร? สงสัยคนนั้นตาไม่ดีแน่หรือคิดไปเองห๊ะ)


You've been working every day and night. 
(You have been working every day and night)
ช่วงนี้เธอทำงานทั้งวันทั้งคืน แค่ช่วงนี้นะคะ ทำงานแบบนี้ตลอด ๆ ๆ เลย ถ้าวันหนึ่งเก็บตั้งได้เยอะ เลิกทำค่ะ!

I work every day and night. ฉันทำงานทุกวันทุกคืน (คือทำงานหนักมาก ทำแบบนี้ประจำ คนหรือเซเว่นคะ ทำตลอด 24 ชั่วโมงเหรอห๊าาา)

She has been writing her blog for 4 hours. เธอเขียนบล็อกของเธอมาแล้วเป็นเวลา 4 ชั่วโมง ไม่ได้หยุดเลยจ้า ตอนนี้ก็เขียนอยู่เลย คนอ่านตั้งใจอ่านจนจบนะ เค้าตั้งใจเขียนให้นะ :)

She is writing her blog. เธอกำลังเขียนบล็อกอยู่ (บอกว่ากำลังเขียนเฉย ๆ ไม่เน้นว่าเขียนมานานเท่าไหร่แล้ว)


วันนี้แค่นี้ค่ะ ไม่ต้องจำให้มากมาย อ่านตัวอย่างพอให้เข้าใจคร่าว ๆ รู้จักสังเกตรูปแบบประโยค แค่ขอให้เข้าใจเนื้อเพลง ฟังให้เยอะ ๆ แล้วร้องตาม โอเค๊?


3 ความคิดเห็น :