มาเรียนภาษาอังกฤษผ่านเพลงกัน!
แปลเนื้อเพลง I'm Not The Only One พร้อมคำศัพท์ในเพลงและตัวอย่างการใช้ประโยคต่าง ๆ
ลองดู MV เพลงก่อนนะคะ แล้วลองเดาความหมายเพลงดู แล้วค่อยไปดูความหมายที่แปลให้ ท่อนไหนที่แปลแล้วจะไม่แปลให้นะคะ :)
I'm Not The Only One by Sam Smith
ฉันไม่ใช่แค่คนเดียวของเธอ โดย แซม สมิต
เพลงนี้ก็เกี่ยวกับคนที่เรารักนอกใจเรา เราอยากจะเลิกใจจะขาดแต่ก็ทำใจไม่ด้าาย เลยทนต่อไป T_T
เนื้อเพลง I'm Not The Only One พร้อมคำแปล
เนื้อเพลง I'm Not The Only One พร้อมคำแปล
You and me, we made a vow
เธอกับฉัน เราให้คำปฏิญาณ (ตอนงานแต่งงานที่โบสถ์อะค่ะ)
*For better or for worse
ไม่ว่าจะดีหรือร้ายเราสองจะครองรักกันให้นานเท่านาน (ท่อนนี้แปลตรงตัวไม่ได้นะคะ งงแน่ ดูคำอธิบายข้างล่างค่ะ)
I can't believe you let me down
ฉันไม่อยากจะเชื่อว่าเธอทำให้ฉันผิดหวังเสียใจ
But the proof's in a way it hurts
But the proof's in a way it hurts
แต่หลักฐานที่เจ็บปวดมันก็อยู่ตรงนี้แล้ว
For months on end I've had my doubts
เป็นเดือน ๆ ที่ฉันมีแต่ความสงสัย
Denying every tear
Denying every tear
ไม่ยอมรับทุกหยดน้ำตาที่เสียไป (ไม่เชื่อว่าสิ่งที่เกิดขึ้นมันเป็นเรื่องจริง)
I wish this would be over now
I wish this would be over now
ฉันได้แต่หวังว่าความรักของเราน่าจะจบลงได้แล้ว
But I know that I still need you here
But I know that I still need you here
แต่ฉันก็รู้ว่าฉันยังต้องการเธออยู่ตรงนี้กับฉัน
You say I'm crazy
เธอบอกว่าฉันทำตัวบ้าบอ (เวลาแฟนทำตัวแบบจู้จี้จุกจิก อีกฝ่ายที่นอกใจก็บอกว่า ไร้สาระหน่า งี่เง่า เพื่อกลบเกลื่อนความจริง)
'Cause you don't think I know what you've done
'Cause you don't think I know what you've done
เพราะเธอไม่คิดว่าฉันรู้ว่าเธอทำอะไรลงไป
But when you call me baby
But when you call me baby
แต่ตอนเธอเรียกฉันว่าที่รัก
I know I'm not the only one
I know I'm not the only one
ฉันรู้เลยว่าฉันไม่ใช่แค่คนเดียวของเธอ (ลางสังหรณ์นางแรงมาก แค่การเรียกว่าที่รักด้วยโทนเสียงและน้ำเสียงที่มันไม่เหมือนเดิมแล้ว รู้เลยว่าเธอนอกใจฉัน!!)
You've been so unavailable
ช่วงนี้เธอไม่ค่อยว่างตลอดเลย
Now sadly I know why
Now sadly I know why
มันน่าเศร้าที่ฉันรู้ว่าทำไมเธอถึงไม่ว่าง
Your heart is unobtainable
Your heart is unobtainable
หัวใจของเธอไม่ใช่สิ่งที่ครอบครองเป็นเจ้าของได้
Even though Lord knows you have mine
Even though Lord knows you have mine
แต่พระเจ้ารู้ว่าเธอได้หัวใจฉันไปครอง
You say I'm crazy
'Cause you don't think I know what you've done
But when you call me baby
I know I'm not the only one
But when you call me baby
I know I'm not the only one
I have loved you for many years
ฉันรักเธอมาตลอดหลายปี
Maybe I am just not enough
Maybe I am just not enough
อาจเป็นว่าฉันมันคงไม่พอสำหรับเธอ (ฉันรักเธอมาตลอดเลยนะแต่เธอก็นอกใจฉัน)
You've made me realize my deepest fear
You've made me realize my deepest fear
เธอเพิ่งทำให้ฉันรู้สิ่งที่ฉันกลัวที่สุดคืออะไร
By lying and tearing us up
By lying and tearing us up
ด้วยการโกหกและฉีกคำว่าเราเป็นเสี่ยง ๆ
You say I'm crazy
'Cause you don't think I know what you've done
But when you call me baby
I know I'm not the only one
You say I'm crazy
'Cause you don't think I know what you've done
But when you call me baby
I know I'm not the only one
I know I'm not the only one
I know I'm not the only one
And I know, and I know, and I know, and I know, and I know, and I know, know
I know I'm not the only one
'Cause you don't think I know what you've done
But when you call me baby
I know I'm not the only one
You say I'm crazy
'Cause you don't think I know what you've done
But when you call me baby
I know I'm not the only one
I know I'm not the only one
I know I'm not the only one
And I know, and I know, and I know, and I know, and I know, and I know, know
I know I'm not the only one
* For better or for worse แปลตรงตัวตามประโยค "สำหรับสิ่งที่ดีขึ้นหรือแย่ลง" แต่ for better or for worse เป็นแค่ท่อนหนึ่งของการให้คำปฎิญาณในงานแต่งงานแบบคริสต์เท่านั้น ผู้แต่งเพลงอยากสื่อว่าทั้งสองคนได้แต่งงานกันเรียบร้อยแล้วจึงยกท่อนนี้มาใส่ในเพลง
คำศัพท์
doubt = ความสงสัย
unavailable = ไม่ว่าง, ไม่มี แต่ available = ว่าง, ,มี
unobtainable = หาไม่ได้, รับมาไม่ได้, ครอบครองไม่ได้ แต่ obtainable = หาได้, รับมาได้, ครอบครองได้
deepest = ที่ลึกที่สุด
fear = ความกลัว, ความหวาดกลัว, ไม่กล้า
ตัวอย่างประโยคต่าง ๆ ในเพลง
ท่อน I can't believe you let me down
Let someone down ทำให้ใครคนหนึ่งผิดหวัง
ตัวอย่างประโยค
Why did you let me down? ทำไมเธอทำให้ฉันผิดหวัง?
I won't let you down. ฉันจะไม่ทำให้เธอผิดหวัง
Don't let them down. อย่าทำให้พวกเขาผิดหวังนะ
I have loved you for many years ฉันรักเธอมาตลอดหลายปี มันเป็นการเน้นระยะเวลาที่เรารักคน ๆ หนึ่งมาตลอดๆ ถ้าเราพูดว่า I love you เฉย ๆ เป็นการบอกแค่ว่า ฉันรักเธอนะ
For months on end I've had my doubts. (I've ย่อมาจาก I have)
ท่อนนี้ก็เหมือนกันก็ต้องการบอกว่า เป็นเดือน ๆ ที่สงสัยมาตลอด ๆ
ประโยคนี้จะเขียนแค่ว่า For months I have had my doubts. ไม่ต้องมี on end ก็ได้นะ เพราะรูปประโยคมันสื่อถึงความต่อเนื่องอยู่แล้ว
on end แปลว่าอย่างต่อเนี่องอะไรทำนองนี้ เอา on end ใส่ลงไปเป็นการเน้นว่ามันมีความต่อเนื่องนั่นเอง
ตัวอย่างการใช้รูปแบบประโยค I have loved you for many year.
I have worked with this company for 2 years. ฉันทำงานกับบริษัทนี้มา 2 ปีแล้ว
I have become a vegetarian for 10 years now. ฉันเป็นมังสวิรัติมาแล้ว 10 ปี
โดนเลยค่ะ
ตอบลบI have loved you for many years..
:')
แปลได้สวยงาม และเข้าใจเนื้อหาเพลงที่สุด เท่าที่ค้นหามาค่ะ
ตอบลบ